November 9, 2017

Conchita goes to Paris

It might be worldwide known so far that Conchita and I have been to Paris lately. I've made my way to let you know that by land, sea and air. But, please , let me share with you, one more time, some photographic moments that I cherish very much.

Que Conchita y yo hemos pasado unos días en París ya lo sabéis, porque lo he publicado por tierra, mar y aire, sólo me ha faltado el BOE. Pero, por favor, permitidme que una vez más comparta con vosotras estos bellos recuerdos fotográficos de estos días, en los que las dos hemos disfrutado como enanas.


Paris is so... so Paris, and Conchita is so... so Conchita that I truly believe that they're the perfect match. I don't know why exactly, but it's like they're made for each other and they're meant to be together.

Is it because their sofisticated ways? The romanticism, maybe? Or their passion about pastries? (Please don't mention croissants nor crêpes in front of me for a while) Whatever it may be, the conection is obvious and I have the feeling that this won't be the last time that Conchita will be face to face with the Eiffel Tower.

París es tan.... tan París, y Conchita es tan... tan Conchita que, sinceramente, he sentido que estaban hechas la una para la otra. No se muy bien porqué, pero ambas encajan perfectamente.

Será ese aire sofisticado? O quizá el romanticismo? O esa pasión por la repostería? (No me habléis de croissants ni crêpes en un tiempo, por favor) Sea lo que sea, la conexión está ahí, y sospecho que esta no será la única visita que Conchita realice a la Torre Eiffel.

Step right up and afterwards you tell me if they belong to each other or what...
Pasen y vean, y luego me contáis si pegan o no pegan...







You know how fond I'm of travelling with amigurumis in my pockets, making pictures everywhere I go. People look at me and my boyfriend acts as if he doesn't know me at all, but I have so much fun, and I treasure wonderful mementos such as these.

Ya sabéis que a mi me va lo de viajar con muñecos en los bolsillos, haciendo fotos. La gente me mira raro y mi novio se aleja así como si no me conociese, pero yo me lo paso muy bien y atesoro recuerdos preciosos como estos.



Just in case you're planning to go to paris, don't forget bringing your Conchita with you, How? Easy! Buy the pattern and crochet yourself one! She doesn't have to pay a ticket and she speaks French wonderfully, which will be very helpful for you. 

Not only she will travel with you, but also she will be the best companion for those cozy crochet-blanket afternoons netx winter. And if you're lucky she may bake a cake for you. Sounds like a plan.

Si por casualidad tienes planeado un viaje a París, no olvides llevar una Conchita contigo. Cómo? Pues haciéndote con el patrón y tejiéndote una! No paga billete en el avión y habla un francés perfecto que te sacará de más de un apuro.

Además de acompañarte en tu viaje, luego te acompañará en tus tardes de agujas, manta y sofá, que es lo que más le gusta. Y si tienes suerte te preparará un bizcocho.


SI TÚ TAMBIÉN QUIERES JUGAR:

Mijn Grote Familie amigurumis are a project perfect not only for the expert crocheter, but for the newbie that is giving her first steps into this technique. Each pattern is a new challenge that you'll successfully pass. With them you'll learn and have lots of fun.

Los amigurumis de Mijn Grote Familie son un proyecto perfecto tanto para la experta ganchillera como para quien se está iniciando en esta técnica. Cada patrón supone un nuevo reto que superarás sin problema. Con ellos aprenderás y te divertirás.
  


October 30, 2017

Lucía Ruíz de Aguirre entrevista a... lelerele

My name is Elena Sánchez Santos and I am a hopeless sentimental. I enjoy of everything that reminds me of my childhood, from the taste of an ice-cream to watching “My girl” in a loop.

This might be what made me work as a toy maker. It might also be that I enjoy of creating something out of nothing. It feels as if they came to life, as if I had some sort of magic in my hands and as if a part of me remained with them.


Mi nombre es Elena Sánchez Santos y soy una nostálgica empedernida, disfruto con todo aquello que me recuerda a mi infancia.
Desde el sabor de los helados, hasta ver la peli “Mi chica” en bucle.
Quizás eso es lo que me haya llevado a dedicarme a hacer peluches y muñecos. Quizás también sea porque disfruto mucho con la sensación de crear algo desde la nada. Me siento como si al hacerlos cobraran vida, como si tuviera cierta magia en mis manos y un poco de mí se quedará en ellos.


How do you feel when you sit in front of a blank page?
I actually love that moment as it’s filled with possibilities and even if it’s a bit scary, it does not block me. I’d rather let my imagination fly and make a selection afterwards. I try to find the moment to face it and if it isn’t the right time I just do something else, the time comes anyway.

¿Cómo te sientes cuando te sientas frente a un folio en blanco?
La verdad es que es un momento que me encanta, con muchas posibilidades y aunque a veces puedo sentir respeto no suelo bloquearme, prefiero dar rienda suelta a la imaginación y hacer una selección al final. Busco el momento para enfrentarme a él y si no es el adecuado paso a otra cosa, el momento llega.


Why Benito? Tell me about it, pretty please!
Benito’s name was actually chosen by my Instagram followers. I posted a picture of him when he was still a prototype just to see what people said and if they liked him as much as I did and it turned out to be a success. I asked them to suggest names for him and amongst them all, I chose Benito; I immediately thought, yes!!! Benito is his name!!!

¿Por qué Benito? Cuéntame la historia, porfa!
Pues el nombre de Benito lo eligieron mis seguidores de instagram. Puse una foto de él cuando todavía era un prototipo, para ver lo que opinaba la gente y si les gustaba a ellos tanto como a mi, y la verdad es que fue un éxito. Les pedí que me propusieran nombres para él y de entre todos elegí Benito, pensé inmediatamente ¡¡sí, Benito es su nombre!!


What do you feel when someone buys one of your products?
I want to think that my plushies might become some kid’s inseparable mate, which they’ll share games and adventures with and that once they grow up, they will look at them and feel familiarity and nostalgia. Or they might be for a grown up remaining wishful thinking that’s still surrounded by beautiful things that awaken tenderness and remind him of his childhood. Whatever the case, I feel always happy when they leave because I know that those who buy them value the love I made them with and they will really enjoy them.

¿Qué sientes cuando alguien compra uno de tus productos? Te gustaría que alguno no se fuera?
Me gusta pensar que mis peluches quizás se transformen en el compañero inseparable de algún niño, que compartan juegos y aventuras, y que cuando de adultos los miren un sentimiento de familiaridad y nostalgia los invada. O pensar que quizás son para una persona adulta, que todavía mantiene esa ilusión viva, a la que le gusta rodearse de cosas bonitas, que le despierten ternura y que le recuerden a su infancia. Sea como sea siempre me siento feliz cuando se van, porque se que aquellos que los compran valoran el amor con que están hechos y los van a disfrutar.



Do you really feel that what you do is what you always wanted to do?
I think that when I studied design I would have never imagined that I would do this. I’ve always liked to create and even if lelerele is not what I always dreamt of, it’s probably much better than what I imagined. It gathers everything I want for myself and makes me happy, so I feel really lucky for every decision I’ve taken in my life because they’ve led me where I am right now. I cannot imagine myself doing anything else that fills me more, that gives free rein to my creativity and that makes me feel as free as this project does.

¿Realmente sientes que lo que haces es lo que siempre has querido hacer?
Creo que cuando estudiaba diseño jamás me hubiera imaginado que iba a dedicarme a esto. Siempre me ha gustado crear, y aunque lelelerele no es lo que había soñado hacer desde pequeña posiblemente sea mucho mejor a aquello que imaginé. Reúne todas las cosas que quiero para mí, y que me hacen feliz. Así que me siento muy agradecida por todas las decisiones que he tomado en esta vida que me han llevado donde estoy ahora. No me imagino dedicándome a otra cosa que me llene más, que me permita dar rienda suelta a mi creatividad y que me haga sentirme tan libre como este proyecto.


What is your frustrated dream?

I’ve been thinking about what should I answer to this question for a while and I find it difficult because I don’t have any frustrated dream. There’s still plenty of life left to make dreams come true and the best is enjoying the journey and what leads you to them.


¿Cuál es tu sueño frustrado? 
Llevo largo rato pensando en qué responder a esta pregunta, y creo que me cuesta porque no tengo ningún sueño frustrado. Opino que queda mucha vida para ir cumpliendo sueños además lo ideal es disfrutar del camino y de lo que te lleva hacia ellos.


This interview was made by Lucía Ruíz de Aguirre and translated by Marina D. Bárcenas.

MORE CROCHATTING HERE

October 23, 2017

Herb Alpin goes to the Pyrenees

If there's something that makes me happy, this is to fulfill my amigurumi's desires. They're such an important part of my life and they cause me so much happiness and joy that somehow I have to make it up for them. Each of them have it's own fixations, some of them are happy with a handful of chocolates, some with a few yarn skeins and others just love to be left alone.

But if you want to make Herb happy, take him to the mountains. As you may know, he left his miuntain, his home, in order to try his luck in the city and become a glamourous Christmas Tree. Still, from time to time he feels homesick and has to spend some days in the forest.

Besides, he has so many relatives and friends that any mountain or forest can make it. Doesn't matter wich one he goes, he always knows someone. That's why I decided to bring him with me to my latest holidays in Andorra, there in The Pyrenees. 

Si hay algo que me hace feliz en este mundo, es satisfacer los deseos de mis amigurumis. Ellos son una parte muy importante de mi vida y me dan tantas alegrías que de alguna forma tengo que compensarles. Cada uno tiene sus caprichos y manías. A unos les haces felices con unos chocolates, a otros con unos cuantos ovillos de lana, a otros dejándoles tranquilos y no exigiéndoles mucho... hay de todo, la verdad.

Pero si quieres hacer feliz a Herb, llévale a la montaña. Como sabéis, él dejó la montaña para probar suerte en la ciudad y convertirse en un glamuroso árbol de Navidad, pero de vez en cuando siente una nostalgia irrefrenable y tiene que ir a pasar unos días al bosque.

Además, tiene tantos familiares y amigos que cualquier bosque o montaña le vale, siempre conoce a alguien. Por ello, en mis últimas vacaciones decidí llevarle unos días a Andorra, a ver a su gente de Los Pirineos. Y madre mía si tiene amigos ahí! Miles!


Herb, as many fir trees, is very enthusiastic about architecture and art history. So, each time he sees a romanic church, he feels like travelling in time.

Herb es un gran aficionado al románico. En realidad es algo muy común entre los abetos, quizá no lo sabíais, pero a la gran mayoría les interesa la historia del arte. Herb, es que es ver una iglesia románica y pierde la noción del tiempo.


Let me introduce to you one of the most famous trees in Herb's social circle: Grandpa Coniferus. He has lived for soooooooo many years, and he has seen sooooo many things that he always has some interesting story to tell.

Este es el Abuelo Coníferus. Ha vivido mucho y siempre cuenta anécdotas interesantísimas sobre el bosque y sus habitantes.


Herb always finds a moment to hang out with the flowers. They're his soft spot, and that´s because he knows they just adore him. After all, who doesn't like to feel admired for a while?

Herb siempre encuentra un rato para divertirse con las flores. Siente debilidad por ellas, ta simpáticas y coloridas siempre... Además ellas le adoran, les resulta irresistible, y él lo sabe, y le encanta... Al fin y al cabo...a quién no le gusta sentirse admirado un rato?


It's not only about plants and trees there in the forest. You can also share your time with animals. A great deal of good and nice animals. He loves spending time with cows, because of their great and well known sense of humour, of course. With them is one joke after another... Meet Sissi, one of Herb's best friend. She's hilarious.

No sólo hay plantas en el círculo de amistades de Herb, si no también animales. Muchos y muy buenos. Con las vacas se lo pasa pipa, porque de todos es bien sabido el gran sentido del humor que tienen. Un chiste tras otro. En la foto veis a Sissi, una de las mejores amigas de Herb.


Last but not least, Herb has also had time to party a bit and turn a little crazy with his cousins. You know, you can be a responsible tree, but sometimes too much resin can make you feel a little dizzy, one thing takes to another, and suddenly is 5 o'clock in the morning.

Y cómo no, también ha habido tiempo para irse de fiesta y desmadrarse un poco... Que uno es un árbol responsable, pero de vez en cuando la resina se sube a la cabeza y acabas a las tantas de la mañana en el quinto pino.


Everybody loves each other in the forest. All of them are important and help each other. They enjoy themselves as much in summer as in winter, weather it's rainy or sunny. The only annoying component there, from time to time, is us, human beings.

Todos se quieren en el bosque. Todos son importantes y se ayudan entre ellos. Lo pasan bien tanto en invierno como en verano, tanto si llueve como si hace sol. Los únicos que molestamos de vez en cuando somos nosotros, los seres humanos.


Herb has already come back from his holidays. On one hand he's very happy because he's had such a great time, on the other had he's feeling very sad. The mountains now are different from the mountains he used to know when he was a sprout. A lot of things are changing and increasing very fast. Too fast. The mountains now are full of trails and tracks. Full of metal structures and towers that carry people from one point to another...

He fears that nothing is goint to be as it was before. And I can understand him, since I fear the same thing. That's why I like having Herb around, he reminds me of the important things, things that as a human being, I'm not able to see or understand. Thank you Herb.

Herb ha vuelto ya de sus vacaciones. Está muy contento, pero ayer me confesó que a la vez se siente triste. Ha visto cómo muchas de las montañas ya no son como él recordaba de pequeño. Ahora están llenas de caminos y pistas de las que han expulsado a sus amigos y parientes, y llenas de construcciones metálicas, y cables que desplazan personas de una montaña a otra...

Tiene miedo de que ya nada vuelva a ser como antes. Y yo le entiendo, yo también lo tengo. Prefiero a Herb y sus amigos que a todos esos postes y cables que llenan esas montañas.

Por eso me gusta tener a Herb cerca, porque siempre me recuerda lo que estamos haciendo mal, me da toques y me hace ver aquellas cosas en las que nos estamos equivocando. Gracias Herb.

*****
Herb Alpin is an amigurumi character designed and crpcheted by me. You'll find the pattern on my Etsy shop. And if you'd like to learn a bit more about Herb, click here.

Herb Alpin es un personaje de amigurumi diseñado y elaborado por mi. El patrón está a la venta en mi tienda en Etsy. Puedes aprender más sobre Herb Alpin y su historia aquí. 


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...